近日,中宣部电影数字节目管理中心主任张红、运营部副主任冯宗泽、交易组组长刘媛一行赴云南省少数民族语影视译制中心进行实地调研,开展座谈交流。
云南省少数民族语影视译制中心负责同志汇报了云南省少数民族语电影译制的基本情况,就历史沿革、工作成果、工作亮点、未来发展方向等方面进行全面的介绍。调研组还实地考察了中心办公区域和大楼声学装修项目,与干部职工交谈。
调研组充分肯定了云南省少数民族语电影译制工作的积极贡献,并提出,云南有得天独厚的区位优势,希望在接下来的工作中一是进一步抓好意识形态工作,从全局出发,把好民语电影译制政治关;二是加强译制工作宣传及公示,相关译制制度、译制流程、译制生产情况、放映情况等内容形成规范流程,上墙宣传展示;三是探索业务发展新路径,利用好资源优势,讲好中国故事。同时,希望云南总结译制工作经验向全国交流推广,继续坚持“以放映为中心,为放映而译制”的工作理念,坚持创造性转化、创新性发展,促进电影公共服务与群众需求有效对接,积极推进中华民族共有精神家园建设,促进各民族在交往交流交融中铸牢中华民族共同体意识。
原文链接:http://www.ynsxwcbj.gov.cn/html/2023/dianyinggongzuo_0825/5456.html
[免责声明] 本文来源于网络转载,仅供学习交流使用,不构成商业目的。版权归原作者所有,如涉及作品内容、版权和其它问题,请在30日内与本网联系,我们将在第一时间处理。